Although I already commented on the origin of the word Fiáo in another port, I want to provide a detail in this, which I understand can clarify some ambiguities, the Fiado is a Turkish term, and it is not a credit, a credit implies the copper of a % of income or interest, which is not the same, than the Fiáo, that it does not compromise an interest beyond the predefined and unaltered profit margins, since in general, the Fiáo; it is a bona fide and relatively short-term business. The credit establishes a payment period with a percentage profit margin and this is more open, because it can involve: commodities, direct money and even transferred debts, unlike the Fiáo, which only includes markets.